Diálogos de Cine I — Pulp Fiction (1994)

Hola a tod@s.

Para iniciar esta sección, he elegido uno de los primeros diálogos de Pulp Fiction (1994). Obra maestra del cine (según mi humilde opinión), #5 en el Top 250 de la IMDB y posiblemente la mejor película de Quentin Tarantino hasta la fecha.

Un saludo, SoTMaR.

Pulp Fiction (1994) – English

Jules: OK, so tell me again about the hash bars.
Vincent: OK. What you want to know?
Jules: Hash is legal there, right?
Vincent: Yeah, it’s legal, but it ain’t 100% legal. You just can’t walk into a restaurant roll a joint, and start puffing away. I mean, they want you to smoke in your home or certain designated places.
Jules: And those are hash bars?
Vincent: Yeah, it breaks down like this. It’s legal to buy it, it’s legal to own it and if you’re the proprietor of a hash bar it’s legal to sell it. It’s legal to carry it, but that doesn’t matter ’cause, get a load of this, all right? If you get stopped by a cop in Amsterdam it’s illegal for them to search you. I mean, that’s a right the cops in Amsterdam don’t have.
Jules: Oh, man, I’m going. That’s all there is to it. I’m fucking going.
Vincent: I know, baby. You’d dig it the most. But you know what the funniest thing about Europe is?
Jules: What?
Vincent: It’s the little differences. I mean, they got the same shit over there that they got here but it’s just a little different.
Jules: Example?
Vincent: You can go to a movie theater in Amsterdam and buy a beer. And I don’t mean just, like, in no paper cup. I’m talking about a glass of beer. And in Paris, you can buy a beer at McDonald’s. And you know what they call a Quarter-Pounder with Cheese in Paris?
Jules: They don’t call it a Quarter-Pounder with Cheese?
Vincent: No, man, they got the metric system there. They wouldn’t know what the fuck a Quarter-Pounder is.
Jules: What do they call it?
Vincent: They call it a “Royale with Cheese.”
Jules: “Royale with Cheese.”
Vincent: That’s right.
Jules: What do they call a Big Mac?
Vincent: Big Mac’s a Big Mac, but they call it “Le Big Mac.”
Jules: “Le Big Mac.” Ha ha ha ha. What do they call a Whopper?
Vincent: I don’t know. I didn’t go into Burger King. You know what they put on French fries in Holland instead of ketchup?
Jules: What?
Vincent: Mayonnaise.
Jules: Goddamn!
Vincent: Ha ha ha. I’ve seen ‘em do it, man. They fucking drown ‘em in that shit.

Pulp Fiction (1994) – Español

Jules: Háblame otra vez de los bares de hashish.
Vincent: Vale, ¿qué quieres saber?
Jules: El hashish es legal allí ¿no?
Vincent: Sí, es legal, pero no totalmente. No puedes llegar a un restaurante, liarte un porro y fumártelo. Puedes fumar en casa o en sitios designados.
Jules: ¿En los bares de hashish?
Vincent: Te lo voy a explicar. Es legal comprar, es legal tenerlo, y si tienes un bar de hashish, es legal venderlo. Es legal llevarlo encima, pero lo más alucinante de todo: si un policia te para, es ilegal que te registre. En Amsterdam la policía no tiene derecho.
Jules: Yo me voy allí. Es todo lo que tenía que oír. Me voy.
Vincent: Sabía que te iba a gustar. ¿Sabes lo más interesante de Europa? Las pequeñas diferencias. Consumen las mismas mierdas que nosotros, pero allí es distinto.
Jules: ¿Por ejemplo?
Vincent: En Amsterdam puedes comprar cerveza en el cine. Y no en vasos de plástico, si no en vasos de verdad. McDonalds, en París, vende cerveza. ¿Sabes cómo le llaman en París al “Cuarto de Libra con Queso” de McDonalds?
Jules: ¿”Cuarto de Libra con Queso”?
Vincent: Allí no hay libras, tienen el sistema métrico.
Jules: ¿Cómo lo llaman?
Vincent: “Royale” con queso.
Jules: ¿”Royale” con queso? ¿Y a un Big Mac?
Vincent: Big Mac. Pero ellos le llaman “Le Big Mac”.
Jules: “Le Big Mac”. ¿Y a un Whopper?
Vincent: No sé. No fui a un Burger King. ¿Sabes qué le ponen a las patatas fritas en Holanda? ¡Mayonesa!
Jules: ¡Joder!
Vincent: Les he visto hacerlo. Las bañan en esa mierda.

Leave a Reply